Thursday, July 28, 2016

28072016 Gospel Mt 13:47-53

Jesus said to the disciples: “The Kingdom of heaven is like a net thrown into the sea, which collects fish of every kind. When it is full they haul it ashore and sit down to put what is good into buckets. What is bad they throw away. Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the wicked from the righteous and throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth.”


“Do you understand all these things?” They answered, “Yes.” And he replied, “Then every scribe who has been instructed in the Kingdom of heaven is like the head of a household who brings from his storeroom both the new and the old.” When Jesus finished these parables, he went away from there.

Repleksiyon:

Dali ra ako maka-relate sa susambingay ni Jesus mahitungod sa pagpamaling sa danaw kay amo man ini an pamaagi nan pangisda na gamit didto sa Habungan nan ako tiyo na si anhin Papa Duay sa Danaw nan Mainit.

Pag-abot nan baling na tag-tabug sa danaw nadto sa baybay sa Hamuyawon, an himoon nan mga pahenante na mangingisda, pilion nila an pidjanga na dagko sanan an mga guwapo na mga isda puwede mahibaligja, pero an mga tangkig sanan mga mayaot na isda, ila ini ilabog kay dili man ini makaon sanan mahibaligja.

Dinhi, an buot ipadangat ni Jesus dato na sa pag-abot nan panahon nan paghukom, an mga marajaw ilain sa mga mayaot para sunugon an mga mayaot despuwes an mga marajaw ibayaw nadto sa langit iban sa Ija mga anghel sa kalangitan.

Andam ba kaha kita nan ini na sitwasyon, pag-abot nan panahon?

Wednesday, July 27, 2016

27072016 Gospel Mt 13:44-46

Jesus said to his disciples: “The Kingdom of heaven is like a treasure buried in a field, which a person finds and hides again, and out of joy goes and sells all that he has and buys that field.

Again, the Kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls. When he finds a pearl of great price, he goes and sells all that he has and buys it.”

Repleksiyon:

Amo ra kuno an Kingdom of Heaven, laong pa ni Jesus, nan isa ka bahandi na nadiskubre nan tawo na nakalubong sa bukid, ‘katapos tungod sa kalipay, intago nija ini pag-utro nan inbaligja nija tanan nija na mga kabtangan para ipalit nija sa bukid.

Parihas ra ‘sab gihapon an paglarawan ni Jesus sa Kaharian sa Langit nan Ija paglaong na amo ra kuno ini nan isa ka negosyante nan mga mahalon na perlas na nan nakakita sija nan pinakamahal, indispatsar dajon nija an ija mga bahandi para mapalit nija an hingkit’an nija na pinaka-mahalon na perlas.

Sa duha ka estorya mahitungod sa mga mahalon na bahandi, dinhi kita tanan tag-challenge ni Jesus mahitungod sa ato hugot na pagtuo sanan paghatag nan importansiya sa ato relasyon Dija sanan kan God na ato father sa Heaven.

Tuesday, July 26, 2016

26072016 Gospel Mt 13:36-43


Jesus dismissed the crowds and went into the house. His disciples approached him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.” He said in reply, “He who sows good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed the children of the Kingdom. The weeds are the children of the Evil One, and the enemy who sows them is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. Just as weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age. The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his Kingdom all who cause others to sin and all evildoers. They will throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth. Then the righteous will shine like the sun in the Kingdom of their Father. Whoever has ears ought to hear.”

Repleksiyon:

Klaro karajaw dinhi an eksplinasyon ni Jesus mahitungod sa sagbot sa tanaman.

An Son of Man an nagtanum nan marajaw na bindi sa tanaman na buot ipasabot na tagtanum Nija an good seed, an Ija mga anak sa kalibutan.

Inpadaya nan Evil One an ija ‘sab mga anak para maghasik nan mga sagbot sa tanaman.

Katapusan nan panahon an buot sa ipasabot nan harvest sanan an mga angels ‘sab an harvesters.

Sa pag-abot nan harvest time, kolektahon nan mga angel an mga sagbot, ‘katapos, sunugon ini, na buot ipasabot ‘sab na kolektahon an mga tawo na amo’y hinungdan nan pagpakasaya, sanan an tanan mga evildoer.

Sunugon ini sa kayajo na nagdilaab diin may mga wailing sanan grinding of teeth pero an mga matarong, mag-shine sila amo ra nan suga sa Kingdom nan ila Father.

Kinahanglan pamatian kuno nan mga may talinga an susambingay.

Monday, July 25, 2016

25072016 Gospel Mt 20:20-28

The mother of the sons of Zebedee approached Jesus with her sons and did him homage, wishing to ask him for something. He said to her, “What do you wish?” She answered him, “Command that these two sons of mine sit, one at your right and the other at your left, in your Kingdom.”

Jesus said in reply, “You do not know what you are asking. Can you drink the chalice that I am going to drink?” They said to him, “We can.” He replied, “My chalice you will indeed drink, but to sit at my right and at my left, this is not mine to give but is for those for whom it has been prepared by my Father.” When the ten heard this, they became indignant at the two brothers.

But Jesus summoned them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and the great ones make their authority over them felt. But it shall not be so among you. Rather, whoever wishes to be great among you shall be your servant; whoever wishes to be first among you shall be your slave. Just so, the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many.”

Repleksiyon:

Waya lamang magpalandong an nanay nila James sanan ni John na an ija tangajo kan Jesus para sa ija mga anak dili mahihatag dila kay an Ija ra man Father sa heaven an magahatag sa Ija tagpreparahan na hatagan.

Mahimo na maantos nila kon uno man an dangatan kan Jesus pag-abot nan panahon, pero, an paghatag nan ingkuranan sa tuo sanan sa waya ni Jesus didto sa langit, si God ra an magbuot.

Kon sin-o kuno an gusto na mahiuna, kinanghan kuno mahimo na suluguon parehas nan Son of Man na nokanhi sa lupa dili kon para silbehan kundili kon para Sija magsilbe sanan mag-sakripisyo sa Ija kinabuhi para masalbar lamang an mga kasay’anan nan mga katawhan.

Thursday, July 21, 2016

21072016 Gospel Mt 13:10-17

Then his disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?”

Jesus answered, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but not to these people. For the one who has will be given more; and he will have in abundance. But the one who does not have will be deprived of even what he has. That is why I speak to them in parables; because they look and do not see; they hear; but they do not listen or understand.
In them, the words of the prophet Isaiah are fulfilled: However much you hear, you do not understand; however much you see, you do not perceive.

For the heart of this people has grown dull. Their ears hardly hear and their eyes dare not see. If they were to see with their eyes, hear with their ears and understand with their heart, they would turn back, and I would heal them.

But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.

For I tell you, many prophets and righteous people have longed to see the things you see, but they did not see them; and to hear the things you hear, but they did not hear them.

Repleksiyon:

Nan bata pa ako, makadumdom ako sa lumon nako sa Habungan na si Mano Dodoy na molaong na susambingay inin ako deklarasyon dijo para kamo magpinsada sa ijo mga huna-huna.

Pero dinhi sa ato Ebanghelyo kuman, nangatana an mga disciple kon uno man na ipaagi man ni Jesus sa susambingay an Ija mga pagtudlo?

Para dako, kon an tawo dili kon sinsero sa ija pagpamati sa panultihon hilabina sa Balaang Kasulatan, dili gajud motuhop sa ija kasing-saking an mga pagtudlo.

Pero kon tinuoray gajud sanan sinsero ini sa pagdawat sa mga pagtudlo, iproseso nija an ija taghidunggan sa ija utok, pagkatapos, ija ini isuyod sa ija kasing-kasing, despuwes, ija na ini gamiton sa ija adlaw-adlaw na kinabuhi.

Kuman, andam ba ‘sab kita modawat nan mga pagtudlo nan ato Lord Jesus Christ pinaagi sa mga pulong sa Bible?

Wednesday, July 20, 2016

20072016 Gospel Mt 13:1-9

On that day, Jesus went out of the house and sat down by the sea. Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat down, and the whole crowd stood along the shore. And he spoke to them at length in parables, saying: “A sower went out to sow. And as he sowed, some seed fell on the path, and birds came and ate it up. Some fell on rocky ground, where it had little soil. It sprang up at once because the soil was not deep, and when the sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots. Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it. But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold. Whoever has ears ought to hear.”

Repleksiyon:

Sa pagtanum nan binhi nan magtatanum, una, sa dayan, tagpistahan dajon ini nan mga langgam, buot ipasabot na madali ra karajaw mawaya an mga pulong nan Diyos sa tawo na waya gajud itanum sa huna-huna an mga pulong.

Sa ikaduha, nahuyog sa batuhon na lupa an binhi, madali ra notubo kay hababaw ra man an lupa, pero patay dajon an tanum tungod sa kapaso nan suga.

‘Katapos, tuhop dajon sa huna-huna an mga pulong pero dali ra ‘sab ini mawaya kay mahamok pa man gihapon ay mga asikasuhonon nan tawo.

Sunod, nahuyog an iban sa dugi-on na lupa ‘katapos, dungan an binhi sanan mga dugi motubo despuwes, napitlok nan dugi an tanum amo na patay dajon.

Dinhi, madali ra karajaw hisab’ti an mga pulong ni God pero tungod sa mga problema, madali ra ‘sab hikalimti an mga pulong.

Pero an binhi na nahuyog sa matambok na lupa, namunga nan prutas, duro karajaw na mga prutas an bunga.

Sin’o man an may talinga, kinahanglan mamati gajud.

Tuesday, July 19, 2016

19062016 Gospel Mt 12:46-50

While Jesus was speaking to the crowds, his mother and his brothers appeared outside, wishing to speak with him. Someone told him, “Your mother and your brothers are standing outside, asking to speak with you.”

But he said in reply to the one who told him, “Who is my mother? Who are my brothers?” And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers. For whoever does the will of my heavenly Father is my brother, and sister, and mother.”

Repleksiyon:

Uno man kaha na bagan waya ma’y pagkabana ni Jesus sa Ija nanay sanan sa Ija mga lumon na gusto makigkita Dija?

Buot ipasabot ba nan ini na nokunhod na an gugma ni Jesus sanan respeto sa Ija nanay sanan sa Ija mga lumon?

Dinhi sa Ebanghelyo, makita nato na di gajud mahimo na dili ni Jesus gamiton an opurtinidad na makatudlo sa Ija mga disciple nan mga espituwal na leksiyon sanan leksiyon mahitungod sa kamatuoran nan kaharian ni God.

Waya’y duha-duha na an buot ipadangat ni Jesus dinhi para dato an kamatuoran nan mga relasyon nato, hilabina gajud kan God sanan sa tanan mga butang na tagpanag-ija Nija.

Monday, July 18, 2016

18072016 Gospel: Mt 12:38-42


Some of the scribes and Pharisees said to Jesus, “Teacher, we wish to see a sign from you.” He said to them in reply, “An evil and unfaithful generation seeks a sign, but no sign will be given it except the sign of Jonah the prophet. Just as Jonah was in the belly of the whale three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights. At the judgment, the men of Nineveh will arise with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and there is something greater than Jonah here.

At the judgment the queen of the south will arise with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and there is something greater than Solomon here.”

Repleksiyon:

Gusto nan mga scribe sanan mga Pharisee na makakita sila nan mga signus gikan kan Jesus.

Pero tagtubag sila ni Jesus na waya gaju’y mapa-abot nila na milagro kundili kon an signus nan kaagi ni Jonah sa suyod nan tijan nan balyena tuyo ka adlaw sanan tuyo ka duyom.

Tagpadajon ni Jesus an Ija paglinaw na amo ‘sab kuno ini an mahitabo sa Son of Man sa kasing-kasing nan kalibutan.

Sa pag-hukom, ikondenar nan mga taga-Nineveh an ato henerasyon kay nakapghinul’sol man sila sa pagtudlo ni Jonah, pero may mas hataas pa kuno kan Jonah dinhi sa kalibutan.

Amo ‘sab gihapon para sa queen of the south kay pamatian man ‘sab nija an pagka-balaanon ni Solomon, pero amo ‘sab gihapon, may mas hataas pa kan Solomon.

Actually, an gusto i-insister ni Jesus dinhi an ato paghigugma sa ato isigkatawo na sa kamatuoran, amo’y basehan na judgment ni God dato.

Waya mabalhin si God. Puro pa gihapon an Ija gugma dato. Tangandoy Nija na maparihas kita Dija, may puro na pagmahal.